• 背景色 
  • 文字サイズ 

To All Foreign NationalsWhat's New

これからの新型(しんがた)コロナの対応(たいおう)について

2024年(ねん)4月(がつ)から、ほかの病気(びょうき)と同(おな)じ体制(たいせい)になります。

 

病院(びょういん)の体制(たいせい)について

 どの病院(びょういん)でもみてもらうことができます。

病院(びょういん)のお金(かね)について

病院(びょういん)と薬(くすり)のお金(かね)は、自分(じぶん)で払(はら)います。

熱(ねつ)が出(で)た時(とき)の対応(たいおう)について

保健所(ほけんじょ)の健康(けんこう)相談(そうだん)コールセンターはなくなります。熱(ねつ)が出(で)た時(とき)には、かかりつけ医(い)〈いつも行(い)く病院(びょういん)〉などに相談(そうだん)してください。

 

Regarding the response to COVID-19 in the future:

Starting from April 2024, COVID-19 will be treated like any other disease, transitioning to the regular medical care system.

Medical Care Provision System:

  It will return to the usual medical care system. You can now seek treatment at general medical institutions.

Medical Expenses:

  Like other illnesses, it will be subject to the usual patient co-payment.

Response to Fever:

  Health consultation call centres at each public health centre will be discontinued. In case of fever, please consult your regular medial intuitions.

 

향후 코로나바이러스감염증 -19 대응에 대해

2024 4 이후 , 통상적인 의료체제로 변경됩니다 .

 

의료 공제 체제에 대해

   통상 의료체제로 변경됩니다 . 일반 의료기관에서 진료받을 수 있습니다 .

의료비에 대해

  다른 질병과 동일하게 일반적인 자기 부담이 됩니다.

발열 시의 대응에 대해

  각 보건소의 건강 상담 콜센터는 없어집니다 . 발열 시에는 이용하고 계신 의료기관에 상담해 주시기를 바랍니다 .

 

关于应对今后的 新型冠状病毒感染

2024 4 月起, 新型冠状病毒感染 入正常医 制度。

 

服务系统方面

  实行一般 制度 患者可在普通医 机构接受治

疗费 方面

与其他疾病一 ,需要支付自 部分。

发烧应对 措施 方面

取消 各保健中心的健康咨 呼救服务。 发烧时 到当地医 机构就

 

Sobre a resposta à covid-19 de agora em diante

A partir de abril de 2024, passará a ser no sistema de saúde convencional.

 

Sobre o sistema de atendimento em saúde

  Será o sistema de saúde convencional. Os pacientes poderão ser atendidos em estabelecimentos de saúde comuns.

Sobre as despesas médicas

  Assim como em outras doenças, serão custeadas normalmente pelo próprio paciente.

Como agir em caso de febre

  As Centrais Telefônicas de Saúde dos Centros de Saúde Pública serão extintas. Em caso de febre, procure seu médico de costume.

 

Về việc thực hiện các biện pháp phòng chống bệnh truyền nhiễm virus corona từ giờ về sau

Thay đổi thành thể chế y tế thông thường kể từ tháng 4/2024.

Về việc cung cấp thể chế y tế

  Trở thành thể chế ý tế thông thường, và có thể khám bệnh tại các cơ quan y tế phổ thông.

Về chi phí chữa trị

  Giống với các loại bệnh khác, chi phí khám chữa bệnh sẽ do bản thân tự chi trả.

Về cách xử lí khi bị sốt.

  Liên quan đến các tư vấn về virus corona, các tổng đài tư vấn sức khỏe của Trung tâm y tế sẽ được hủy bỏ.
  Nếu bị sốt hãy liên hệ đến các quan y tế mà bản thân thường xuyên khám bệnh.

 

 

 

Hotline for Foreign Residents

多言語で対応できる相談窓口

Multilingual consultation services Speak in the language of your country.

Serviço de consulta multilíngue O senhor pode falar em seu próprio idioma

しまね国際センター(外部サイト)(Shimane International Center - One Stop Center)

 

  • TEL: 070-3774-9329
  • Skype: Soudan@sic
  • Hours of Operation: Weekdays 9:00~17:00
  •  Supported Languages: 22 Languages

English,Chinese,Tagalog,Portuguese,

Vietnamese,Korean,Nepali,Indonesian,

Thai,Spanish,Burmese,Khmer,Russian,

French


お問い合わせ先

文化国際課

島根県環境生活部文化国際課
【住所】
〒690-8501島根県松江市殿町1番地
【電話】
○国際交流係/0852-22-6493
○多文化共生係/0852-22-6462
○多文化共生推進スタッフ/0852-22-6470
○文化振興室/0852-22-5878
○島根県パスポートセンター/0852-27-8686
【FAX】
○国際交流係・多文化共生係・文化振興室/0852-22-6412
○島根県パスポートセンター/0852-25-9506
【E-mail】
○国際交流係・多文化共生係 bunka-kokusai@pref.shimane.lg.jp
○多文化共生推進スタッフ tabunka-kyousei@pref.shimane.lg.jp
○文化振興室 bunkashinko@pref.shimane.lg.jp
○島根県パスポートセンター  passport@pref.shimane.lg.jp